Полиинтерпретативный алгоритм лингводидактического анализа текста (на материале немецкой народной сказки)
DOI: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2021-3-280-291
Полиинтерпретативный алгоритм лингводидактического анализа текста (на материале немецкой народной сказки)
Резюме:
В статье рассматривается дидактический аспект подготовки студентов-германистов к пониманию иноязычного текста. Анализу подвергаются единицы языка, обеспечивающие реципиенту доступ к интенциям, транслируемым текстом. Актуальность исследуемой темы обусловлена необходимостью последовательного развития навыков понимания иноязычного текста как ключевой компетенции при изучении иностранных языков и культур, а также необходимостью уточнения лингводидактических подходов и приемов при обучении пониманию текстов с имплицитной информацией. Статья ставит своей целью выявление языковых сигналов, позволяющих декодировать глубинные текстовые интенции. Одним из таких собственно лингвистических маркеров в текстах народной сказки служат пословицы как комплексные языковые знаки, являющиеся носителями значимой культурологической и нравственно-этической информации и зафиксированные во фразеологическом фонде немецкой лингвокультуры. Материалом исследования послужили тексты немецких народных сказок в литературной обработке Э. М. Арндта („Halt den Mittelweg!“), братьев Гримм („Der Nagel“) и Л. Бехштейна („Bruder Sparer und Bruder Vertuer“), в повествовательную ткань которых вплетены идиомы, представляющие собой когнитивный «ключ» к пониманию текста. Исследование осуществлено на основе контент-анализа, герменевтического метода и лингводидактического подхода к анализу текста. Поскольку пословицы как носители ценностных ориентиров этноса и их вербализованная форма представлены в сознании реципиента в виде ментефактов, которые соотносятся реципиентом на формально-грамматическом и лексико-семантическом уровнях с пропозициями нравоучительного фольклорного жанра сказка, авторами разработа методика лингвокогнитивного анализа сказки. В статье утверждается, что идиоматический фонд немецкой лингвокультуры, репрезентированный в народной сказке, транслирует морально-нравственное ядро немецкой ментальности. В качестве результата исследования предлагаются конкретные дидактические рекомендации по отбору и интерпретации текстов немецких народных сказок с рецептивной опорой на пословицы с учетом уровня владения немецким языком. В том числе открываются перспективы осуществления креативного подхода обучения, в процессе которого студенты выдвигают и верифицируют свои интерпретативные версии на основании семантической корреляции пропозиций пословицы и народной сказки.
Ключевые слова: подготовка специалистов по немецкому языку, дидактичеcкий потенциал немецкой народной сказки, немецкий пословичный фонд, полиинтерпретативность, понимание текста, декодирование текста, культурная универсалия
Для цитирования: Засеева Г.М., Кондакова Е.А. Полиинтерпретативный алгоритм лингводидактического анализа текста (на материале немецкой народной сказки). Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №3. С. 280–291
Язык: английский
ISBN 2619-029X (Online)