Содержание последнего номера
DOI: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2021-4-197-206
Сопоставительное исследование интертекстуальных включений в газетных заголовках (на материале российского и британского дискурсов санкционной политики в отношении России)
Резюме:
В статье представлен сопоставительный анализ интертекстуальных включений в заголовках британских и российских статей, предметом которых являются санкционные меры, введенные западными странами в отношении России. Источником материала послужили авторитетные издания России и Великобритании (Коммерсантъ и The Economist). Хронологические рамки исследования – с 2014 г. по настоящее время. В результате анализа заголовков (60 на русском, 60 на английском), содержащих интертекстуальные включения, выделены 5 сфер-источников, общих для британских и русских заголовков, и одна сфера-источник, специфичная только для одного дискурса (русского или британского): «Устойчивые выражения», «Пословицы и поговорки», «Массовая культура», «Литература», «Имена собственные», «Ситуации» (для британских статей), «Названия организаций / проектов» (для русскоязычных статей). Исследование показало, что сфера-источник «Устойчивые выражения» оказалась наиболее широко представленной, при этом доля интертекстуальных включений из этой сферы-источника в русскоязычных заголовках более чем вдвое превышает долю таких интертекстуальных включений в британских. Группа интертекстуальных включений из сферы-источника «Пословицы и поговорки» оказалась второй по представленности. Наиболее распространенный способ включения интертекстуального элемента в заголовок – лексическое преобразование, когда слово или несколько слов заменяются другими, соответствующими содержанию статьи. Эффект от включения интертекстульного элемента в заголовок может быть различным: комическим, если автор выбирает лексическую замену, противоречащую смыслу исходного текста; создающим отрицательный или положительный (чаще отрицательный) образ человека или ситуации; формирующим у читателя мнение, сходное с мнением автора или издания.
Ключевые слова: интертекстуальное включение, интертекстуальный элемент, заголовок, санкции, санкционная политика, трансформация, сфера-источник.
Для цитирования: Подолько А.С. Сопоставительное исследование интертекстуальных включений в газетных заголовках (на материале российского и британского дискурсов санкционной политики в отношении России). Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №4. С. 197–206.
Язык: русский
ISBN 2619-029X (Online)