Содержание номера
Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики
Научный журнал
ISSN 2079-6021(Print)
ISBN 2619-029X(Online)
Архив номеров

Готовятся к выходу тематические номера журнала:

Выпуск 1, 2024 г.:
«Глокальное пространство современной коммуникации»

Прием статей – до 10 февраля.
Выход номера – 25 марта.

Выпуск 2, 2024 г.:
«Интернет-лингвистика: системообразующие характеристики и языковой дизайн»

Прием статей – до 10 мая.
Выход номера – 25 июня.

Выпуск 3, 2024 г.:
«Дискурс. Нарратив. Текст»

Прием статей – до 10 августа.
Выход номера – 25 сентября.

Выпуск 4, 2024 г.:
«Aллегория. Метафора. Символ»

Прием статей – до 10 ноября.
Выход номера – 25 декабряя.

Выпуск 1, 2025 г.:
«Развитие лексической системы языка в XXI веке: слово в пространстве изменяющегося мира»

Прием статей – до 10 февраля.
Выход номера – 25 марта.

Индексирование

Содержание номера

УДК 811.111: 378.147
DOI: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-4-35-52

Колоративы в англоязычном художественном тексте: корреляция прямых и переносных значений

Авторы: А.А. Горжая


Получена: 13.10.2022 Принята: 10.11.2022 Опубликована онлайн: 25.12.2022

Резюме: Статья посвящена изучению корреляции прямых и переносных значением колоративов, которые употребляются в англоязычном художественном тексте на материале женской прозы, в частности, романа М. Этвуд «The Handmaid’s Tale» («Рассказ служанки») (1985). В рамках анализа теоретико-методологического материала было выявлено, что колоративы в художественном тексте способствуют тому, что автор художественного текста может в имплицитной форме донести до читателя значительно больший объем информации: вызывать у реципиента определенные ассоциации, позволяет привлечь его внимание, создать наглядную, живописную художественную реальность, отличающуюся тем или иным набором красок.
В ходе анализа отобранных контекстов (более 500 фрагментов) с колоративами (516 единиц) из художественного произведения – антиутопического романа канадской писательницы М. Этвуд «The Handmaid’s Tale» («Рассказ служанки») – был установлен целый ряд особенностей. В проанализированном произведении были использованы различные цвета – 10 частотных и 5 менее часто встречающихся. В рамках работы с отобранным материалом были выделены частотно встречающиеся колоративы, не имеющие переноса значения, и менее частотные вторичные колоративы с переносом значения (метафорой и метонимией). Некоторые из цветообозначений обладали только прямым значением. Весьма частотны колоративы white, red и black (почти треть имеет семантический перенос). Достаточно часто употреблены колоративы blue (половина имеет перенос семантики), pink (четвертая часть метафорична или метонимична), green и gray (половина с переносом семантики) и brown (одна пятая часть имеет семантический перенос). Отдельно автор выделяет колоративы gold(en) (с преобладанием метафор и метонимий) и silver (половина с переносом семантики), обозначающие зачастую не только цвет, но и материал, из которого тот или иной предмет сделан. В наименьшей степени представлены колоративы purple, yellow, orange, peach и ivory, для которых полностью или почти полностью не свойственны семантические переносы. В плане структуры по отношению к большинству цветов и в обоих группах колоративов преобладают однокомпонентные колоративы, однако при прямой номинации также достаточно частотны двухкомпонентные структуры. Переносное значение предполагает различные синтаксические и морфолого-синтаксические модели образования колоративов (словосложение, словосложение+суффиксация), включая образные сравнения с элементами as и like. В результате исследования прямых и переносных значений колоративов в романе М. Этвуд «The Handmaid’s Tale» («Рассказ служанки») мы приходим к выводу о разнообразии колоративов в плане семантических переносов (метафора, метонимия, метафтонимия), структуры и деривационных моделей (от простых, однокомпонентных колоративов до сложносокращенных многокомпонентных образований).

Ключевые слова: колоратив, прямое значение, переносное значение, цветономинация, художественный текст, картина мира, лингвокультурология. 

Для цитирования: Горжая А.А. Колоративы в англоязычном художественном тексте: корреляция прямых и переносных значений. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2022. № 4. С. 35–52. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-4-35-52.

For citation: Gorzhaya A.A. Colouratives in the English-Language Literary Text: Correlation of Direct and Indirect Meanings. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2021, no 4, pp. 35–52. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-4-35-52 (In Russ.).

PDF (RUS)

Язык: русский


Об авторе:

А.А. Горжая
Северо-Кавказский федеральный университет;
355017, Российская Федерация, Ставрополь, ул. Пушкина, д. 1;
ORCID ID: 0000-0002-6851-9496;
e-mail: alesya_gorzhaya@mail.ru


Список литературы:
1. Артюшин Л.Ф. Основы воспроизведения цвета в фотографии, кино и полиграфии. М., 1970:548. Доступно по: https://e-catalog.nlb.by/Record/BY-NLB-rr36370890000. Ссылка активна на 01.10.2022.
2. Гуревич М.М. Цвет и его измерение. М.–Л., 1950:234. Доступно по: https://www.studmed.ru/gurevich-mm-cvet-i-ego-izmerenie_ccf6a6ba30a.html. Ссылка активна на 01.10.2022.
3. Кустарев А.К. Колориметрия цветного телевидения. М., 1967:335. Доступно по: https://e-catalog.nlb.by/Record/BY-NLB-rr13728950000/Details. Ссылка активна на 01.10.2022.
4. Ивенс Р.М. Введение в теорию цвета. Пер. с англ. яз. М., 1964: 466. Доступно по: https://libcats.org/book/718411. Ссылка активна на 01.10.2022.
5. Wyszecki G., Stiles W.S. Color science. N.Y.–L.–Sydney, 1967:628. Доступно по: https://catalogue.nla.gov.au/Record/528207. Ссылка активна на 01.10.2022.
6. Porter S.E., Robinson J.C. Hermeneutics: An Introduction to Interpretive Theory. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company, 2016:308. Доступно по: https://ru.zlibrary.org/book/5225743/b129a7. Ссылка активна на 01.10.2022.
7. Keane N., Lawn Ch. (eds) The Blackwell Companion to Hermeneutics. Oxford: John Wiley & Sons, Inc., 2016: 806. Доступно по: https://www.goodreads.com/book/show/28695303-the-blackwell-companion-to-hermeneutics. Ссылка активна на 01.10.2022.
8. Macpherson H.S. The Cambridge Introduction to Margaret Atwood. Cambridge: Cambridge University Press, 2010:158. Доступно по: https://www.cambridge.org/core/books/cambridge-introduction-to-margaret-atwood/6AE47EB274B701FF8D1C6.... Ссылка активна на 01.10.2022.
9. Маргарет Этвуд. О писателе. Доступно по: https://www.livelib.ru/author/101561-margaret-etvud. Ссылка активна на 01.10.2022.
10. Горжая А.А. Цветовая картина мира: семантика колоративов в прозе Маргарет Этвуд (на материале романа «The Blind Assassin»). Вестник Пятигорского государственного университета. 2021;3:104–113. Доступно по: https://doi.org/10.53531/25420747_2021_3_104. Ссылка активна на 01.10.2022.
11. Базыма Б.А. Цвет и психика: монография. Харьков: ХГАК; 2001:172. Доступно по: https://core.ac.uk/download/pdf/187223082.pdf. Ссылка активна на 01.10.2022.
12. Базыма Б.А. Психология цвета. Теория и практика. М.: Речь; 2005:205. Доступно по: http://pedlib.ru/Books/6/0051/6_0051-1.shtml. Ссылка активна на 01.10.2022.
13. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука; 1975:288. Доступно по: https://superlinguist.ru/russkii-iazyk-skachat-knigi-besplatno/bakhilina-n-b-istoriia-tcvetooboznach.... Ссылка активна на 01.10.2022.
14. Серов Н.В. Цвет культуры. Психология, культурология, физиология. Санкт-Петербург: Речь, 2003:672. Доступно по: http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s01/z0001028/index.shtml. Ссылка активна на 01.10.2022.
15. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности. Вопросы языкознания. 1987;3:20–32. Доступно по: https://vja.ruslang.ru/archive/1987-3.pdf. Ссылка активна на 01.10.2022.
16. Флоренский П.А. Избранные труды по искусству. СПб.: Мифрил; Русская книга, 1993:316. Доступно по: http://tehne.com/library/florenskiy-p-ikonostas-izbrannye-trudy-po-iskusstvu-s-peterburg-1993. Ссылка активна на 01.10.2022.
17. Алимпиева Р.В. Развитие смысловых отношений в лексико-семантической группе прилагательных синего тона в русском литературном языке (40-70 гг. XX в.). Исследования по исторической семантике. Калининград, 1980:250. Доступно по: https://search.rsl.ru/ru/record/01002132107. Ссылка активна на 01.10.2022.
18. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: на материале прилагательных-цветообозначений русского языка. Л., 1986:177. Доступно по: https://e-catalog.nlb.by/Record/BY-NLB-rr35976360000. Ссылка активна на 01.10.2022.
19. Алимпиева Р.В. Семантическая структура слова «белый». Вопросы семантики. 1976;2:13-27. Доступно по: https://lektsii.com/2-100907.html. Ссылка активна на 01.10.2022.
20. Брагина A.A. Красное и зеленое (о семантическом развитии слова). Русский язык в школе. 1967;5:106–111. Доступно по: https://www.riash.ru/jour/issue/archive. Ссылка активна на 01.10.2022.
21. Курланд Р., Матус Л. Символическое значение слова в поэзии: (На материале значения слов «черный» и «белый» у М. Цветаевой и слова «зима» у А. Тарковского). Современные проблемы русской филологии. Саратов: Изд-во Сарат. унта, 1985:91–93. Доступно по: https://coollib.net/b/246496/readp?p=104. Ссылка активна на 01.10.2022.
22. Зубова Л.В. Язык поэзии Марины Цветаевой (Фонетика, словообразование, фразеология). СПб.: Изд-во CПбГу, 1999:232. Доступно по: http://www.philologos.narod.ru/portefolio/zubova1999.htm. Ссылка активна на 01.10.2022.
23. Донецких Л.И. Слово и мысль в художественном тексте. Кишинев: Штиинца, 1990:164. Доступно по: https://e-catalog.nlb.by/Record/BY-NLB-rr34878390000. Ссылка активна на 01.10.2022.
24. Павлюченкова Т.А. «Я вижу, слышу, счастлив. Все во мне»: лексика поэзии И.А. Бунина: монография. Смоленск: Изд-во СмолГУ, 2008:381. Доступно по: https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_004417770/. Ссылка активна на 01.10.2022.
25. Пименова М.В. Цветовой фольклорный эпитет в контексте «Слова о полку Игореве». Язык русского фольклора. 1985:125–131. Доступно по: https://vuzlit.com/914929/simvolika_tsveta_slove_polku_igoreve.Ссылка активна на 01.10.2022.
26. Соколова Л.В. Цвет в «Слове». Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 5 т. СПб.: Дмитрий Буланин, 1995; 5. Слово Даниила Заточника – Я. Дополнения. Карты. Указатели. 1995:195–200. Доступно по: http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es5/es5-1951.htm?cmd=p&istext=1. Ссылка активна на 01.10.2022.
27. Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа: монография. М.: Наука, 1984:175. Доступно по: https://superlinguist.ru/psikho-i-neirolingvistika-skachat-knigi-besplatno/frumkina-r-m-tcvet-smysl-.... Ссылка активна на 01.10.2022.
28. Яньшин П.В. Эмоциональный цвет: эмоциональный компонент в психологической структуре цвета. Самара: Изд-во СамГПУ, 1996:218. Доступно по: http://yanjshin.ru. Ссылка активна на 01.10.2022.
29. Gert J. Primitive Colors. A Case Study in Neo-pragmatist Metaphysics and Philosophy of Perception. Oxford: Oxford University Press; 2017:248. http://doi.org/10.1093/oso/9780198785910.001.0001.
30. Dedrick D. Naming the Rainbow. Colour Language, Colour Science, and Culture. London: Springer-Science+Business Media, B.V.; 1998:274. http://doi.org/10.1007/978-94-017-2382-4.
31. Berlin B., Kay P. Basic color terms: their universality and evolution. Berkeley and Los Angeles: The University of California Press; 1969:178. Доступно по: https://books.google.ru/books/about/Basic_Color_Terms.html?id=xatoCJbhifkC&redir_esc=y. Ссылка активна на 01.10.2022.
32. Kay P., McDaniel Ch.K. The Linguistic Significance of the Meanings of Basic Color Terms. Language. 1978;54(3):610–646. Доступно по: http://doi.org/10.2307/412789. Ссылка активна на 01.10.2022.
33. Wierzbicka A. The meaning of color terms: semantics, culture, and cognition. Cognitive Linguistics. 1990;1(1):99–150. Доступно по: https://doi.org/10.1515/cogl.1990.1.1.99. Ссылка активна на 01.10.2022.
34. Peterson I. A lexicon of the language of colour. A dictionary of colour. London: Thorogood Publishing Ltd.; 2003:528. Доступно по: https://thorogoodpublishing.co.uk/product/details/580/a-dictionary-of-colour. Ссылка активна на 01.10.2022.
35. February V.A. Mind Your Colour: The «coloured» Stereotype in South African Literature. London: Kegan Paul International; 1981:248. Доступно по: https://www.dbnl.org/tekst/febr002mind01_01/febr002mind01_01.pdf. Ссылка активна на 01.10.2022.
36. Tolan F. Margaret Atwood. Feminism and Fiction. Series Editors: C.C. Barfoot, Th. D’haen, E. Kooper. Costerus New Series 170. Amsterdam; N.Y., 2007:333. Доступно по: https://www.goodreads.com/book/show/1546749.Margaret_Atwood. Ссылка активна на 01.10.2022. 
37. Tolan F. Connecting theory and Fiction: Margaret Atwood’s novels and second wave feminism, Durham theses, Durham University. 2004. Durham E-Theses Online. Доступно по: http://etheses.dur.ac.uk/2972/. Ссылка активна на 01.10.2022.
38. The Handmaid’s Tale. Wikipedia. Доступно по: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Handmaid%27s_Tale. Ссылка активна на 01.10.2022.
39. Алимурадов О.А., Горбунова Н.Н. Метафорические модели терминодеривации в английской терминосистеме сферы менеджмента: гендерный аспект. Вопросы когнитивной лингвистики. 2015;3(44):90–98. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/metaforicheskie-modeli-terminoderivatsii-v-angliyskoy-terminosiste.... Ссылка активна на 01.10.2022.
40. Алимурадов О.А., Милетова Е.В. Метафорические модели, вербализующиеся с участием имен прилагательных и реализуемые в современном англоязычном искусствоведческом дискурсе. Вопросы когнитивной лингвистики. 2013;4(37):51–60. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/metaforicheskie-modeli-verbalizuyuschiesya-s-uchastiem-imen-prilag.... Ссылка активна на 01.10.2022.
41. Алимурадов О.А., Чурсин О.В. Когнитивная музыкальная метафора и ее место в современном англоязычном публицистическом тексте. Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. 2010;1:380–386. Доступно по: http://window.edu.ru/catalog/pdf2txt/611/77611/58679. Ссылка активна на 01.10.2022.
42. Раздуев А.В. Метафоризация и метонимизация в англоязычной терминологии сферы нанотехнологий: антропоцентрический аспект. Вопросы когнитивной лингвистики. 2017;2(51):70-77. Доступно по: http://doi.org/10.20916/1812-3228-2017-2-70-77. Ссылка активна на 01.10.2022.
43. Раздуев А.В. Особенности метафоризации в терминологии сфер генетики и генной инженерии (на материале английского и русского языков). Когнитивные исследования языка. 2020;2(41):444–447. Доступно по: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44046553. Ссылка активна на 01.10.2022.
44. Steinvall A. English Colour Terms in Context. 2002. Доступно по: http://umu.diva-portal.org/smash/get/diva2:144764/FULLTEXT01.pdf. Ссылка активна на 01.10.2022.
45. Syrotina E. Linguocognitive aspect of metaphorization in the English language terminology of biotechnology sphere. Cogito. 2021;12(2):202–212. Доступно по: https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=885053. Ссылка активна на 01.10.2022.
46. Ibrahim W.F., Mamontov A.S. Metaphorization of Toponyms in Russian and Arabic by the Material of the Russian and Arabic Press. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. 2022;13(2):536–553. Доступно по: http://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-2-536-553. Ссылка активна на 01.10.2022.

Источники примеров
47. Atwood M. The Handmaid’s Tale. Toronto: McClelland & Stewart, 1985:311. Доступно по: https://books.google.ru/books?id=T7imtAEACAAJ&redir_esc=y. Ссылка активна на 01.10.2022.


Количество показов: 233

Возврат к списку

ISSN 2079-6021 (Print)
ISBN 2619-029X (Online)
^ Наверх