Аксиологический компонент паремий: специфика и роль в межкультурной коммуникации
Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики
Научный журнал
ISSN 2079-6021(Print)
ISBN 2619-029X(Online)
Архив номеров

Готовятся к выходу тематические номера журнала:

Выпуск 1, 2024 г.:
«Глокальное пространство современной коммуникации»

Прием статей – до 10 февраля.
Выход номера – 25 марта.

Выпуск 2, 2024 г.:
«Интернет-лингвистика: системообразующие характеристики и языковой дизайн»

Прием статей – до 10 мая.
Выход номера – 25 июня.

Выпуск 3, 2024 г.:
«Дискурс. Нарратив. Текст»

Прием статей – до 10 августа.
Выход номера – 25 сентября.

Выпуск 4, 2024 г.:
«Aллегория. Метафора. Символ»

Прием статей – до 10 ноября.
Выход номера – 25 декабряя.

Выпуск 1, 2025 г.:
«Развитие лексической системы языка в XXI веке: слово в пространстве изменяющегося мира»

Прием статей – до 10 февраля.
Выход номера – 25 марта.

Индексирование

Аксиологический компонент паремий: специфика и роль в межкультурной коммуникации

УДК 81’373
DOI: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2021-3-143-157

Аксиологический компонент паремий: специфика и роль в межкультурной коммуникации

Авторы: И.В. Привалова


Получена: 23.07.2021 Принята: 19.08.2021 Опубликована онлайн: 25.09.2021

Резюме: В статье исследуется аксиологическая составляющая вербальных единиц, образующих паремиологические фонды в разноструктурных языках. В крылатых выражениях, пословицах и поговорках зафиксированы не только национально-культурные особенности, но и ценности, принятые в определенном этническом сообществе. Анализ выбранных 865 примеров на русском, английском, французском и латинском языках подтвердил гипотезу о том, что в паремиях ярко отображены ценности отдельного народа. Представлено авторское понимание аксиологического компонента, которое трактуется как связанное с оценкой значение, присутствующие в семантике паремиологической единицы. Семантический компонент паремии проявляется при определении ценности объекта или явления по отношению к другим объектам или явлениям и может отражать результаты действия механизмов категоризации или классификации. Новизна данного исследования заключается в том, что впервые аксиологическая составляющая в паремиях соотносится с иерархией системы ценностей, описанной одним из основоположников аксиологии Г. Риккертом. Делается вывод, что, исходя из содержания аксиологического компонента, паремии можно классифицировать. С учетом зафиксированных ценностей и оценок выделяются такие группы, как: поведенческая инструкция, базовые ценности жизни, оценка объекта, оценка субъекта и оценка поведения субъекта. Дидактика паремий может быть выражена в эксплицитной и имплицитной формах, но, так или иначе, присутствует в каждой вербальной единице. Ценностная составляющая является одной из серьезных помех для успешного осуществления общения, поэтому был проведен проекционный анализ функционирования паремий с доминирующим аксиологическим компонентом в условиях межкультурной коммуникации. 

Ключевые слова: паремия, пословица, неавторского изречение, ценность, оценка, аксиологический компонент, межкультурная коммуникация

Для цитирования: Привалова И.В. Аксиологический компонент паремий: специфика и роль в межкультурной коммуникации. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №3. С. 143–157

For citation: Privalov I.V. Axiological Component of Paroemias: Specificity and Role in Intercultural Communication. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2021, no 3, pp. 143–157 (In Russ.)

PDF (RUS)

Язык: русский


Об авторе:

И.В. Привалова

Казанский федеральный университет,
420021, Казань, Российская Федерация, ул. Татарстан, 2;
ORCID ID: 0000-0002-7740-2185;
Scopus Author ID: 57191959637;
Research ID: D-1768-2017


Список литературы:
1. Клюканов И.Э. Сообщение и забытие. Центр гуманитарных инициатив; 2018. 
2. Буковская М.В., Вяльцева С.И., Дубянская З.И. и др. Словарь употребительных английских пословиц. М.: Русский язык; 1985. 
3. Данилина Н.И., Демина Н.А. Словарь-минимум латинских крылатых выражений для студентов медицинских вузов. Изд-во Сарат. гос. мед. ун-та; 2019. 
4. Когут В.И. Dictionnaire des expressions idiomatiques françaises: Словарь идиоматических выражений французского языка. Антология; 2014. 
5. Кравцов С.М. Французско-русский словарь фразеологических соответствий. Под общ. ред. Пьера Кабаньольса. Ростов-на-Дону: Ростиздат; 2009. 
6. Крылатые фразы и выражения французского языка. Доступно по: https://francelex.ru/leksika/krylatye-frazy.html. Ссылка активна на 10.07.2021.
7. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц. М.: ОЛМА Медиа Групп; 2010.
8. Сайт кафедры классической филологии БГУ. Доступно по: http://graecolatini.bsu.by/htm-proverbs/proverbs-latin-transcription-170-ru.htm Ссылка активна на 12.07.2021.
9. Bartlett J., Kaplan J. Familiar Quotations. A Collection of Passages, Phrases, and Proverbs Traced to Their Sources in Ancient and Modern Literature. Little, Brown and company; 1992. 
10. Ratcliffe S. The Oxford Dictionary of Phrase, Saying, and Quotation. Oxford University Press Inc.; 2002. 
11. Site FrenchBlog: https://frenchblog.ru/learning/french-proverbs.html. Ссылка активна на 10.07.2021. 
12. Site BBC World Service: https://www.bbc.co.uk/worldservice/ learningenglish. Ссылка активна на 05.07.2021. 
13. Тамерьян Т.Ю. Принципы построения историко-этимологического словаря (на материале латинских заимствований). Язык. Текст. Дискурс. 2009; 7:386–390.
14. Риккерт Г. Науки о природе и науки о культуре. Под общ. ред. А. Ф. Зотова. М.: Республика; 1998.
15. Будаева Ц.Л. Эксперимент как способ экспликации прескриптивного потенциала паремий (на материале бурятских паремий). Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. 2019; 5(73): 57–68. 
16. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. М.: Наука; 1977:312. 
17. Кацюба Л. Б. Определение паремии (лингвистический аспект дефиниции). Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2013; 1:65–67. 
18. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение; 1977:224. 
19. Рязанова Ю.Ф. Семантические особенности отражения сакральных образов в русских паремиях. Наука и образование: проблемы и стратегии развития. 2017; 1(3):108–111. 
20. Телия В.Н. Культурные слои во фразеологии и дискурсивных практиках. М.: Языки славянских культур; 2004.
21. Телия В.Н. Фразеологизм. Фразеология. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл. 1990:559–561.
22. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры; 1996. 
23. Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука; 1988:236.
24. Натхо О.И., Сардалова Л.Р. Когнитивно-дискурсивные функции паремиологических единиц английского языка. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2020; 1:59–68. DOI: 10.29025/2079-6021-2020-1-59-68.
25. Левин Ю.И. Провербиальное пространство. Паремиологические исследования: Сб. ст. М.: Наука. 1984: 108–126.
26. Иванова Е.В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). Издательство СПбГУ; 2002. 
27. Kovshova ML. Linguoculturological method in phraseology. Culture codes. Librokom; 2013: 456. (In Russ.).
28. Мокиенко В.М. Образы русской речи: историко-этимологические очерки фразеологии. М.: Флинта: Наука; 2009: 461.
29. Тарасов Е.Ф. Пролегомены к теории языкового сознания. Вопросы психолингвистики. 2014; 22:24–35. 
30. Опарина О.Е. Иванова Е.В. Пословичные картины мира: (на материале англ. и рус. пословиц). СПб.: филол. ф-т СПбГУ, 2002. 155 с. Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6. Языкознание. Реферативный журнал. 2003; 4:138–144.
31. Дильтей В. Понимающая психология. Хрестоматия по истории психологии. М.: МГУ. 1980:23–68. 
32. Привалова И.В. Речевые жанры сквозь призму культурных измерений. Жанры речи. 2007; 5:55–63. 
33. Site Poules et Cie: https://poulesetcie.com/expressions-oeuf-poule/. Ссылка активна на 05.07.2021. 
34. Ильина В.А., Маховиков Д.В., Нистратов А.А. Синячкина Н.Л. Тарасов Е.Ф. Проблемы конструирования инокультурного ценностного сознания. Вопросы психолингвистики. 2016; 30:216–235. 


Количество показов: 261

Возврат к списку

ISSN 2079-6021 (Print)
ISBN 2619-029X (Online)
^ Наверх