Межкультурное общение, культурное переключение кода, гендер и еда
DOI: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2021-3-122-130
Межкультурное общение, культурное переключение кода, гендер и еда
Резюме:
Цель данной статьи – представить часть продолжающегося исследования роли еды в современном общении. Она обеспечивает междисциплинарное понимание тех аспектов межкультурной коммуникации, которые играют важную роль в меняющихся отношениях между общественной и частной сферами. Эти сферы представляют собой пространства, где гендерные аспекты становятся более заметными в сочетании с элементами еды. Автор пытается доказать, что женщины и еда являются одними из самых интригующих элементов в «кругообороте культуры», а их участие в межкультурной коммуникации очень сложно и заслуживает более подробного исследования. Концепция переключения кода часто рассматривается как применяемая в ситуациях, когда имеет место многоязычное общение. Обсуждение в этой статье сосредоточено на тех контекстах культурной коммуникации, в которых переключение культурного кода используется как ответ на различные гендерные аспекты как в общественной, так и в частной сферах. Еда, которая стала одной из наиболее заметных частей как общественной, так и частной сферы человеческого существования в XXI веке, входит во все аспекты межкультурной коммуникации, которая осуществляется в меньших и больших социальных группах, и ее существование, производство, распределение, потребление и представительство напрямую связаны с гендерными перспективами.
Ключевые слова: межкультурное общение, переключение культурных кодов, язык, пол, еда, общественное, личное
Благодарности: Исследование, представленное в этом документе, было поддержано проектом VVGS UPJŠ vvgs-2020-1637 Устойчивые институциональные изменения через планы гендерного равенства в малых и средних университетах, предоставленным Университетом им. Павла Йозефа Шафарика в Кошице
Для цитирования: Томашчикова С. Межкультурное общение, культурное переключение кода, гендер и еда. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №3. С. 122–130
For citation: Tomaščíková, S. Intercultural Communication, Cultural Code-Switching, Gender and Food. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2021, no 3, pp. 122–130 (In Engl.)
Язык: английский
Об авторе:
Томашчикова Славка
Кафедра британских и американских исследований, Факультет Философии,
Университет им. Павла Йозефа Шафарика;
Мойзесова 9, 04001 Кошице, Словакия;
ORCID ID: 0000-0001-5877-9158;
Scopus Author ID: 38962204900
Список литературы:
1. Hall E.T. The Silent Language. New York: Doubleday, 1959.
2. Hall E.T. & Trager G.L. The Analysis of Culture. Washington, DC: Foreign Service Institute & American Council of Learned Societies, 1953.
3. Jackson J. (ed.) The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication. Abingdon: Routledge, 2020.
4. Rozenfeld J. The concept of a new nation or the new concept of a nation. English Studies in Albania: Journal of the Albanian Society for the Study of English. 2018; 9 (1): 57-72.
5. Jandt F.E. An Introduction to Intercultural Communication: Identities in a Global Community. London: Sage, 2020.
6. Tannen D. You Just Don’t Understand: Women and Men in Communication. New York: William Morrow, 1990.
7. Solhaug T. & Kristensen N.N. Gender and intercultural competence: analysis of intercultural competence among upper secondary school students in Denmark and Norway. Educational Psychology. 2020; 40 (1): 120-140.
8. Šnircová S. Queering gender in contemporary female Bildung narrative. Journal of Language and Cultural Education. 2015; 3 (3): 210-223.
9. Buráková Z. Gender diversity as a reflection of humanity. Gender reading of selected short stories by Isaac Bashevis Singer. Gender in Literature. Rod v literatúre. Košice: Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, 2013, pp. 189-219.
10. Auer P. (ed.). Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London: Routledge.
11. Pujolar J. Gender, Heteroglossia and Power. A Sociolinguistic Study of Youth Culture. Berlin: Walter de Gruyter, 2000.
12. Salazar D. Switching gears: revising code-switching, n. Oxford English Dictionary Blog. Oxford: Oxford University Press, 2000. Available at: https://public.oed.com/blog/revising-code-switching/. Accessed August 1, 2021.
13. Tomaščíková S. Postmillennial Media – Discourses Where Food Cultures Meet Everyday Practices. Samara: Samara University Publishing House, 2020.
14. Tomaščíková S. & Shevchenko V.D. Representation of Food in Media Discourses: Cognitive and Pragmatic Aspects. Samara: Samara University Publishing House, 2021.
15. Shevchenko V.D. Cultural aspects of food representation. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2017; 26 (2): 112-116.
16. Shevchenko V.D. Cognitive and pragmatic aspects of food representation in the British and Russian media discourses. Samara University Bulletin: History, Pedagogy, Philology. 2018; 24 (4): 175-180.
17. Lipovetsky G. Hypermodern Times. Cambridge and Malden: Polity Press, 2005.
18. Kirby A. Digimodernism: How New Technologies Dismantle the Postmodern and Reconfigure our Culture. London and New York: Continuum International, 2009.
19. Gill R. Postfeminist media culture: Elements of a Sensibility. European Journal of Cultural Studies. 2007; 10 (2): 147-166.
20. Hall S. (ed.). Representation: Cultural Representations and Signifying Practices. Milton Keynes & London: The Open University & Sage, 1997.
21. Hall E.T. Beyond Culture. New York: Anchor Books, 1976.
22. Jackson P. (ed.). Changing Families, Changing Food. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009.
23. McLuhan M. Understanding Media: The Extension of Man. Cambridge: MIT Press, 1991.
24. Devereux E. Understanding the Media. London: Sage, 2014.
25. Jackson P. et al. Food Words. London: Bloomsbury Academic, 2015.
Количество показов: 348
ISBN 2619-029X (Online)