Модные слова как пример межъязыковой лакунарности в различных видах профессионального дискурса (на материале английского языка)
Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики
Научный журнал
ISSN 2079-6021(Print)
ISBN 2619-029X(Online)
Архив номеров

Готовятся к выходу тематические номера журнала:

Выпуск 1, 2024 г.:
«Глокальное пространство современной коммуникации»

Прием статей – до 10 февраля.
Выход номера – 25 марта.

Выпуск 2, 2024 г.:
«Интернет-лингвистика: системообразующие характеристики и языковой дизайн»

Прием статей – до 10 мая.
Выход номера – 25 июня.

Выпуск 3, 2024 г.:
«Дискурс. Нарратив. Текст»

Прием статей – до 10 августа.
Выход номера – 25 сентября.

Выпуск 4, 2024 г.:
«Aллегория. Метафора. Символ»

Прием статей – до 10 ноября.
Выход номера – 25 декабряя.

Выпуск 1, 2025 г.:
«Развитие лексической системы языка в XXI веке: слово в пространстве изменяющегося мира»

Прием статей – до 10 февраля.
Выход номера – 25 марта.

Индексирование

Модные слова как пример межъязыковой лакунарности в различных видах профессионального дискурса (на материале английского языка)

УДК 81’373.48
DOI: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2020-4-104-115

Модные слова как пример межъязыковой лакунарности в различных видах профессионального дискурса (на материале английского языка)


Литвишко О. М. / Черноусова Ю.А. / О.И. Натхо /

Получена: 26.10.2020 Принята: 17.11.2020 Опубликована онлайн: 25.12.2020

Резюме: Статья посвящена анализу структурно-семантических особенностей «модных слов» – баззвордов и связанном с ними феноменом межъязыковой лакунарности в двух видах англоязычного профессионального дискурса –деловом и политико-правовом. Под модными словами понимается особая категория лексических единиц, которые возникают в связи с потребностью обозначения новых реалий, тенденций и веяний, а также для придания новизны уже существующим в языке явлениям. Актуальность настоящего исследования обусловлена тем фактом, что модные слова представляют собой новейший пласт современной английской лексики, отражая наиболее актуальные изменения, происходящие в английском языке в настоящее время под воздействием общественно-политических процессов. Авторы обращают внимание на тесную взаимосвязь между модными словами и феноменом межъязыковой лакунарности, поскольку баззворды не имеют лаконичных соответствий в русском языке, требуя при переводе использования различных техник прямого перевода, таких как транслитерация, калькирование и пояснение. Особое внимание в работе уделяется словообразовательным моделям, согласно которым образуются модные слова. Как наиболее продуктивные в формировании баззвордов выступают такие способы, как аффиксация, аббревиация, телескопия, метафорический перенос значения. Результаты анализа фактического материала дают авторам основания полагать, что в разных типах профессионального дискурса превалируют различные словообразовательные модели, а также используются различные методы прямого перевода в процессе перевода в языковой паре английский – русский языки. Так, для политико-правового дискурса наиболее распространенными моделями словообразования являются аффиксация, аббревиация и метафорический перенос, тогда как в деловом дискурсе, наряду с аббревиацией, часто используемой моделью является телескопия. Наиболее распространенным методом перевода является пояснение, иногда в сочетании с другими методами. Например, перевод модных слов, относящихся к политико-правовой сфере, в частности, образованных методом аффиксации с использованием распространенного суффикса -ism и префикса post-, возможен в виде транслитерации неологизма. Тем не менее в дальнейшем такая транслитерированная единица неизбежно требует пояснения, которым наиболее часто выступает буквальный перевод дефиниции. Отсутствие эквивалентов модных слов в лексикографических источниках на русском языке доказывает их принадлежность к числу межъязыковых лакун. 

Ключевые слова: баззворд, деловой дискурс, прямые методы перевода, лакуна, межъязыковая лакунарность, модные слова, политико-правовой дискурс, профессиональный дискурс, словообразовательные модели

Для цитирования: Литвишко О.М., Черноусова Ю.А., Натхо О.И. Модные слова как пример межъязыковой лакунарности в различных видах профессионального дискурса (на материале английского языка). Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2020. №4. С. 104–115

For citation: Litvishko O.M., Chernousova Y.A., Natkho O.I. Buzzwords as the example of interlingual lacunarity in various kinds of professional discourse (based on the English language material). Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2020, no 4, pp. 104–115 (In Russ.)

PDF (RUS)

Язык: русский


Об авторе:

О.М. Литвишко
Пятигорский государственный университет
(Российская Федерация, г. Пятигорск)
ORCID ID: 0000-0001-8430-8501
e-mail: olitvishko@yandex.ru

Ю.А. Черноусова
ORCID ID: 0000-0002-6441-3950;
e-mail: ellemoi@rambler.ru

О.И. Натхо
ORCID ID: 0000-0002-9638-7507;
e-mail: onatkho@mail.ru


Список литературы:
1. Голованова Е.И. Профессиональный дискурс, субдискурс, жанр профессиональной коммуникации: соотношение понятий. Вестник ЧГУ. Сер.: Филология. Искусствоведение. 2013;1(292):32–35.
2. Buzzword. Macmillan English Dictionary. Доступно по: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/buzzword/. Ссылка активна на 11.11.2020. 
3. Callary R. Specialists speak. New York, 2008.
4. Новиков В. Новый словарь модных слов. М.: АСТ: Зебра Е, 2008.
5. Журавлёва Н.Г. Феномен «модного» слова: лингвопрагматический аспект (на материале современного русского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ставрополь; 2010:19. Доступно по: https://www.dissercat.com/content/fenomen-modnogo-slova-lingvopragmaticheskii-aspekt. Ссылка активна на 16.10.2020.
6. Польская С.С. Buzzwords: часть профессионального языка или ненужный балласт? Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2013;08 (55):304-307.
7. Молева Н.Ю., Градалева Е.А. Buzzwords: семантика и специфика использования в профессиональной среде. Фундаментальные и прикладные исследования в современном мире. 2016;16 (3):43-45. 
8. Дьяконова С.А. Лексические инновации в межкультурной коммуникативной практике: анализ «модных» неологизмов в современном английском языке. Сопоставительная лингвистика. 2017;6:99-103.
9. Kilyeni A. Likes, tweets and other “friends”: social media buzzwords from a terminology perspective. Procedia – Social and Behavioral Sciences. 2015; 192:430-437.
10. Cornwall A. Buzzwords and fuzzwords: deconstructing development discourse. Доступно по: https://oxfamilibrary.openrepository.com/bitstream/handle/ 10546/118173/bk-deconstructing-development-buzzwords-010910-en.pdf?sequence=1&isAllowed=y/. Ссылка активна на 16.10.2020.
11. Wei Z., Ying L. From neologisms to buzzwords – memetic explanation. Доступно по: http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTotal-CQGS201101019.htm/. Ссылка активна на 16.10.2020.
12. Wei-hong L. A Study of the top buzzwords in English from the perspective of sociolinguistics. Доступно по: https://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTotal-ZZZA201402008.htm/. Ссылка активна на 16.10.2020.
13. Vinay J.-P., Darbelnet J. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. Amsterdam: John Benjamins, 1995.
14. Ревзин И.И., Розенцвейг Ю.В. Основы общего и машинного перевода. М.: Высш. школа, 1964. 
15. Бархударов Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории переводов. М.; 1975. 
16. Муравьев В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун: пособие по курсу типологии русского и французского языков. Владимир: ВГПИ, 1980. 
17. Иванова С.В. Политический медиа-дискурс в фокусе лингвокультурологии. Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2008; 1(24):29-33.
18. Курылева Л.А, Никифорова А.С. Феномен лингвокультурной лакунарности в политическом медиа-дискурсе. Язык и культура. 2011;2(14):65-74. 
19. Спиридовский О.В., Рассоленко С.В. Межъязыковые лексические лакуны в политическом дискурсе (на материале русского и английского языков). Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2019;10(12):324-328. 
20. Червякова Л.Д. Обучение межкультурному деловому общению: проблемы лексической лакунарности в официально-деловом языке. Вестник РУДН. Сер.: Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 2003; 1:68-72.
21. Buzzwords by Macmillan Dictionary – new words in English. Доступно по: https://www.macmillandictionary.com/buzzword/. Ссылка активна на 16.10.2020. 
22. The Global language monitor. Доступно по: https://languagemonitor.com/. Ссылка активна на 16.10.2020.
23. From woke to gammon: buzzwords by the people who coined them. Доступно по: https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2019/dec/25/woke-to-gammon-buzzwords-by-people-coined-them/. Ссылка активна на 16.10.2020. 
24. Zhou Li-na. Neologism in News English. Доступно по: http://www.davidpublisher.com/Public/uploads/Contribute/570f3d2ade3b9.pdf/. Ссылка активна на 16.10.2020.
25. Ушкова И.В., Киреев Е.Ю. Трансгендерность в современном российском обществе. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/transgendernost-v-sovremennom-rossiyskom-obschestve/. Ссылка активна на 25.10.2020.
26. Астафурова Т.Н., Сухорукова О.Н. Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе (на материале англоязычной прессы). Вестник ВолГУ. Сер. 2: Языкознание, 2005;4:130-134.


Количество показов: 401

Возврат к списку

ISSN 2079-6021 (Print)
ISBN 2619-029X (Online)
^ Наверх