Сопоставительное рассмотрение лингвокультурных типажей «батюшка»: «pastor» в русской и американской лингвокультурах
DOI: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2020-3-55-63
Сопоставительное рассмотрение лингвокультурных типажей «батюшка»: «pastor» в русской и американской лингвокультурах
Резюме: Проблема лингвокультурных типажей продолжает оставаться одним из актуальных направлений современной лингвистики. В статье рассматриваются лингвокультурные типажи «батюшка» (в русской лингвокультуре) и «pastor» (в американской лингвокультуре), проводится их сопоставительный анализ. Сопоставительное рассмотрение лингвокультурных типажей «батюшка» и «pastor» представляется важным для лингвокультурологии, лингвоконцептологии и общей теории дискурса, поскольку позволяет дополнить теорию лингвокультурных типажей сведениями о национально-специфических типажах русской и американской лингвокультуры. Актуальность исследования обусловлена, во-первых, значимостью лингвокультурных типажей «батюшка» и «pastor» для построения всеобъемлющей картины религиозного дискурса, во-вторых, лингвокультурные типажи «батюшка» и «pastor» значимы не только для определенной институциональной сферы, религиозного дискурса, но и занимают важное место в национальной русской и американской лингвокультуре в целом. Представляется важным проведение сопоставительного рассмотрения близких по смысловому наполнению и значимости типажей в разных лингвокультурах для выявления их общих черт и отличий и в результате оптимизации процесса межкультурного взаимодействия представителей разных лингвокультур. Общим родовым понятием рассматриваемых лингвокультурных типажей выступает понятие «священнослужитель», которое содержит общие характеристики рассматриваемых типажей. Сопоставительное рассмотрение лингвокультурных типажей «батюшка» и «pastor» было проведено по таким признакам, как внешность, возраст, гендерная принадлежность, род занятий, семья, ценностные приоритеты. Исследование показало, что на лингвокультурный типаж накладывает значительный отпечаток национальная специфика лингвокультурного типажа. Материалом для проведения исследования выступили образцы проповедей, а также руководства к проведению богослужений на русском и английском языках. При проведении исследования использовались методы семантического, контекстуального, сопоставительного анализа.
Ключевые слова: религиозный дискурс, семиотика, знаковое пространство дискурса, лингвокультурный типаж, стереотип, ценностная составляющая, идеологема
Для цитирования: Бобырева Е.В. Сопоставительное рассмотрение лингвокультурных типажей «батюшка»: «pastor» в русской и американской лингвокультурах. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2020. №3. С. 55–63
For citation: Bobyreva E.V. Comparitive consideration of linguocultural types “father”: “pastor” in Russian and American linguocultures. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2020, no 3, pp. 55–63
Язык: русский
Об авторе:
Е.В. Бобырева
Волгоградский государственный
социально-педагогический университет
(Российская Федерация, г. Волгоград)
ORCID ID: 0000-0003-0359-5751;
e-mail: new_life@mail.ru
Количество показов: 501
ISBN 2619-029X (Online)