ФРАЗЕОСИНТАКСИЧЕСКИЕ СХЕМЫ С ОПОРНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ «SI» И «IF» В ИСПАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики
Научный журнал
ISSN 2079-6021(Print)
ISBN 2619-029X(Online)
Архив номеров

Готовятся к выходу тематические номера журнала:

Выпуск 1, 2024 г.:
«Глокальное пространство современной коммуникации»

Прием статей – до 10 февраля.
Выход номера – 25 марта.

Выпуск 2, 2024 г.:
«Интернет-лингвистика: системообразующие характеристики и языковой дизайн»

Прием статей – до 10 мая.
Выход номера – 25 июня.

Выпуск 3, 2024 г.:
«Дискурс. Нарратив. Текст»

Прием статей – до 10 августа.
Выход номера – 25 сентября.

Выпуск 4, 2024 г.:
«Aллегория. Метафора. Символ»

Прием статей – до 10 ноября.
Выход номера – 25 декабряя.

Выпуск 1, 2025 г.:
«Развитие лексической системы языка в XXI веке: слово в пространстве изменяющегося мира»

Прием статей – до 10 февраля.
Выход номера – 25 марта.

Индексирование

ФРАЗЕОСИНТАКСИЧЕСКИЕ СХЕМЫ С ОПОРНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ «SI» И «IF» В ИСПАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

УДК 81’22

ФРАЗЕОСИНТАКСИЧЕСКИЕ СХЕМЫ С ОПОРНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ «SI» И «IF» В ИСПАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ


Меликян А. В. /


Резюме: Статья посвящена описанию и сопоставительному анализу фразеосинтаксических схем испанского и английского языков с опорными компонентами «si» и «if». Данные фразеосхемы характеризуются признаками воспроизводимости, структурно-семантической устойчивости и целостности, идиоматичности, экспрессивности, разговорной стилистической маркированности и формируются на основе придаточной части сложноподчинённого предложения.
Обе фразеосхемы обладают одинаковой системой значений. Их синтаксическая модель включает в себя два обязательных компонента – неизменяемый и изменяемый. Обязательный неизменяемый компонент характеризуется наличием нулевой лексико-грамматической и морфологической парадигм. Обязательный изменяемый компонент является составным и строится по модели простого предложения. Первый из них выполняет роль подлежащего, а потому имеет лексико-грамматическую парадигму: может быть выражен личным местоимением и именем существительным в именительном падеже. При этом в испанской фразеосхеме он может подвергаться элиминации. Второй элемент выполняет роль сказуемого и представлен исключительно глагольной лексемой. В испанской фразеосхеме он выражен исключительно формой претерита имперфекта сослагательного наклонения глагола, в английской – тремя финитными формами, чаще в прошедшем времени.
Обе фразеосхемы не обладают синтаксической парадигмой в силу необратимости порядка следования обязательных неизменяемого и изменяемого компонентов. При этом английская фразеосхема имеет один факультативный компонент синтаксической структуры.
Сопоставительный анализ фразеосхем испанского и английского языков с опорными компонентами «si» и «if» показал, что они характеризуются различной степенью фразеологизации: она чуть выше в испанском языке. 
Исследуемые фразеосхемы являются экспрессивными, активно используются в разговорной речи, чаще всего в диалогической. Их прагматический потенциал способствует повышению эффективности процесса коммуникации.

Ключевые слова: фразеосинтаксическая схема, структурно-семантическая устойчивость и целостность, идиоматичность, экспрессивность, стилистическая маркированность

Для цитирования: Меликян А.В. Фразеосинтаксические схемы с опорными компонентами «si» и «if» в испанском и английском языках // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2017. № 3. С. 98–105

PDF (RUS)

Язык: русский




Количество показов: 218

Возврат к списку

ISSN 2079-6021 (Print)
ISBN 2619-029X (Online)
^ Наверх