ФРАЗЕОСИНТАКСИЧЕСКИЕ СХЕМЫ С ОПОРНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ «SI» И «IF» В ИСПАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
ФРАЗЕОСИНТАКСИЧЕСКИЕ СХЕМЫ С ОПОРНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ «SI» И «IF» В ИСПАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Меликян А. В. /
Резюме:
Статья посвящена описанию и сопоставительному анализу фразеосинтаксических схем испанского и английского языков с опорными компонентами «si» и «if». Данные фразеосхемы характеризуются признаками воспроизводимости, структурно-семантической устойчивости и целостности, идиоматичности, экспрессивности, разговорной стилистической маркированности и формируются на основе придаточной части сложноподчинённого предложения.
Обе фразеосхемы обладают одинаковой системой значений. Их синтаксическая модель включает в себя два обязательных компонента – неизменяемый и изменяемый. Обязательный неизменяемый компонент характеризуется наличием нулевой лексико-грамматической и морфологической парадигм. Обязательный изменяемый компонент является составным и строится по модели простого предложения. Первый из них выполняет роль подлежащего, а потому имеет лексико-грамматическую парадигму: может быть выражен личным местоимением и именем существительным в именительном падеже. При этом в испанской фразеосхеме он может подвергаться элиминации. Второй элемент выполняет роль сказуемого и представлен исключительно глагольной лексемой. В испанской фразеосхеме он выражен исключительно формой претерита имперфекта сослагательного наклонения глагола, в английской – тремя финитными формами, чаще в прошедшем времени.
Обе фразеосхемы не обладают синтаксической парадигмой в силу необратимости порядка следования обязательных неизменяемого и изменяемого компонентов. При этом английская фразеосхема имеет один факультативный компонент синтаксической структуры.
Сопоставительный анализ фразеосхем испанского и английского языков с опорными компонентами «si» и «if» показал, что они характеризуются различной степенью фразеологизации: она чуть выше в испанском языке.
Исследуемые фразеосхемы являются экспрессивными, активно используются в разговорной речи, чаще всего в диалогической. Их прагматический потенциал способствует повышению эффективности процесса коммуникации.
Ключевые слова: фразеосинтаксическая схема, структурно-семантическая устойчивость и целостность, идиоматичность, экспрессивность, стилистическая маркированность
Для цитирования: Меликян А.В. Фразеосинтаксические схемы с опорными компонентами «si» и «if» в испанском и английском языках // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2017. № 3. С. 98–105
Язык: русский
Количество показов: 218
ISBN 2619-029X (Online)