Методы перевода советизмов на персидский язык на материале романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита
Методы перевода советизмов на персидский язык на материале романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита
Амири Маниже Алиаскеровна /
Резюме: Советизмы представляют собой особую группу слов русского языка, сформировавшуюся в эпоху господства советского строя в СССР. Будучи отражением менталитета ограниченного круга народов, советизмы создают большие трудности в процессе их перевода на другие языка, в частности капиталистического или религиозного строя. В данной статье рассматриваются способы перевода советизмов на персидский язык согласно их классификации на материале романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Ключевые слова: советизмы, персидский перевод, методы перевода, проблемы перевода, «Мастер и Маргарита»
Для цитирования: Амири М. А. Методы перевода советизмов на персидский язык на материале романа М. А.Булгакова «Мастер и Маргарита» // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2017. № 2. С. 178–186
Язык: русский
Количество показов: 192
ISBN 2619-029X (Online)